Conformación de un He’mi Mpomuhñä ar Hñäñho ko ya njat’i (Diccionario explicativo ilustrado del otomí del Estado de Querétaro)

Responsable: Dr. Ewald Ferdinand Rudolf Hekking Sloof
ewaldqro@ciateq.mx

Colaborador(es): Severiano Andrés de Jesús, Paula de Santiago Quintanar y Roberto Aurelio Núñez López

Registro: FFI-2004-08

Tipo de Investigación: Aplicada
 
Objetivo: Conformar, revisar y editar un diccionario enciclopédico del Otomí de Querétaro que sea monolingüe con explicaciones en Otomí y que tenga al mismo tiempo una estructura bilingüe con traducciones del Otomí al Español y enriquecerlo con fotos e ilustraciones tanto para su publicación como para su divulgación en una página en internet.
 
Resumen: Los Otomíes no disponen de un diccionario explicativo en su lengua, i.e. Un diccionario en donde se pueda consultar el significado de las palabras escrito en otomí. Colegas de prestigio internacional nos han recomendado complementar el diccionario bilingüe ya conformado con la parte explicativa. Un diccionario explicativo en otomí ayudará a los hablantes nativos a reflexionar, sobre cualquier concepto con excepto en su propia lengua y les mostrará que el otomí es una lengua autónoma, la cual no requiere el español. Al explicar los conceptos en otomí, se valorará la importancia de esta lengua indígena. Además se pretende incluir ilustraciones, las que serán un gran estímulo para que los ñäñho comiencen a desarrollar la habilidad de leer y escribir su lengua nativa. Un diccionario explicativo también es indispensable para una buena enseñanza bilingüe en las escuelas rurales de Santiago Mxquititlán, Tolimán, San Idelfonso Tultepec y Cadereyta. El diccionario se podrá utilizar como libro de referencia en diversas instituciones donde se imparten clases de otomí, como la Facultad de Filosofía de la UAQ, la ENAH, la HPM, CIESAS y la UNAM. También se piensa insertar el diccionario en una página web.